Приложение 6. национальное водительское удостоверение конвенция о дорожном движении (заключена в вене 08-11-68) (2023). Актуально в 2019 году
размер шрифта
КОНВЕНЦИЯ О ДОРОЖНОМ ДВИЖЕНИИ (Заключена в Вене 08-11-68) (2023) Актуально в 2018 году
Водительское удостоверение <1> | 2 | |||||||
Категория транспортных средств, на управление которыми выдано удостоверение: | ||||||||
A | Мотоциклы | |||||||
1. Фамилия | ||||||||
2. Имя <3> | B | Автомобили (за исключением упомянутых в категории A), разрешенный максимальный вес которых не превышает 3500 кг (7700 фунтов) и число сидячих мест которых, помимо сиденья водителя, не превышает восьми | ||||||
3. Дата <4> и место <5> рождения | ||||||||
4. Местожительство | ||||||||
Подпись владельца <6> | ||||||||
C | Автомобили, предназначенные для перевозки грузов, разрешенный максимальный вес которых превышает 3500 кг (7700 фунтов) | |||||||
Фотография | ||||||||
35 x 45 мм | ||||||||
(1,37 x 1,75 | ||||||||
дюйма) | D | Автомобили, предназначенные для перевозки пассажиров и имеющие более восьми сидячих мест, помимо сиденья водителя | ||||||
5. Выдано | ||||||||
6. В ______ (дата) | E | Составы транспортных средств с тягачом, относящимся к категориям B, C или D, которыми водитель имеет право управлять, но которые не входят сами в одну из этих категорий или в эти категории | ||||||
7. Действительно до <7> | ||||||||
N | ||||||||
Подпись и т. д. <8> | ||||||||
Действительно до: | Продлено до: | ||||
<9> | <9> | ||||
Выдано | (дата) | ||||
Действительно до: | Продлено до: | ||||
<9> | <9> | ||||
(дата) | |||||
Действительно до: | Продлено до: | ||||
<9> | <9> | ||||
Выдано | (дата) | ||||
Действительно до: | Продлено до: | ||||
<9> | |||||
Выдано | (дата) | ||||
Действительно до: | Продлено до: | ||||
<9> | <9> | ||||
Выдано | (дата) | ||||
<10> |
<1> На удостоверениях, сложенных вдвое (если они складываются так, что их первая страница не соответствует образцу), и на удостоверениях, сложенных втрое, указанная надпись может делаться на первой странице.
<2> Здесь указывается название или отличительный знак государства, определенный в соответствии с Приложением 3 к настоящей Конвенции. Указание, содержащееся выше в примечании 1, относится также к этой рубрике.
<3> Здесь можно указать имя отца или мужа.
<4> Если дата рождения неизвестна, следует указать приблизительный возраст в момент выдачи удостоверения.
<5> Не заполнять, если место рождения неизвестно.
<6> «Или отпечаток большого пальца руки». Подпись и отпечаток большого пальца руки может не включаться.
<7> Эта рубрика необязательна в удостоверениях, имеющих страницу, соответствующую образцу N 3.
<8> Подпись и / или печать или штемпель органа, выдавшего удостоверение, или уполномоченного на то объединения. На удостоверениях, сложенных вдвое (если они складываются так, что их первая страница не соответствует образцу), и на удостоверениях, сложенных втрое, печать или штемпель могут ставиться на первой странице.
<9> Печать или штемпель органа, выдавшего удостоверение, и в соответствующих случаях дата проставления печати или штемпеля. Указанная печать или штемпель ставятся в правой колонке образца страницы N 2 рядом с графами определений категорий транспортных средств, для которых действительно удостоверение, и только рядом с этими графами; аналогичные положения применяются к отметкам о продлении, которые следует внести в правую колонку образца страницы N 3. Вместо того чтобы проставлять в правой колонке образца страницы N 2 печать или штемпель органа, выдавшего удостоверение, Договаривающиеся Стороны могут вписать в новую рубрику 8 «Категории» на образце страницы N 1 букву или буквы, соответствующие категории или категориям, для которых действительно удостоверение, и звездочку для каждой категории, для которой удостоверение недействительно (например, «8. Категория A, B ***»).
<10> Место, предназначенное для других категорий транспортных средств, определенных национальным законодательством.
<11> Место для дополнительных замечаний, которые могут быть сделаны в соответствующих случаях компетентными органами государства, выдающего удостоверение, включая ограничительные условия пользования (например, «Управление только в очках», «Действительно только для управления транспортным средством N ___», «При условии переоборудования транспортного средства для управления лицом, лишенным одной ноги»).
В случае, предусмотренном во втором абзаце примечания 9, предпочтительно проставлять эти дополнительные указания на образце страницы N 1. Другие дополнительные указания могут быть сделаны на страницах, не соответствующих образцу.
Приложение 7
—
ГИБДД: Водительские удостоверения с переводом законны
Свежий номер
РГ-Неделя
Родина
Тематические приложения
Союз
Свежий номер
Рубрика:
Легковые автоГИБДД
07. 02.2019 16:12
Владимир Баршев
Права, в которых название документа «Водительское удостоверение» переведено на английский и французский язык, абсолютно законны. Водителей с такими удостоверениями никто не будет привлекать к ответственности, и они вполне соответствуют международной Конвенции о дорожном движении.
Такое официальное разъяснение дали в Госавтоинспекции МВД России. Напомним, что сыр-бор поднялся после публикации в прессе сообщения, в котором говорилось, что водителям в столице стали выдавать нелегитимные права. Мол, они не соответствуют международной Конвенции. А также что в скором времени такие права будут выдавать и в регионах.
По непонятной причине журналисты решили, что новый бланк противоречит Конвенции. Кроме того, они сообщили, что водителей с такими правами будет «принимать» каждый гаишник и оформлять протокол о возможном управлении машиной с поддельными правами. При этом забрав машину на штрафстоянку и задержав водителя.
Действительно, в Конвенции говорится, что «на передней стороне удостоверения наносятся слова «Водительское удостоверение» на национальном языке (национальных языках) страны, в которой выдано удостоверение, а также название и/или отличительный знак страны, выдавшей удостоверение». В новом бланке название документа указано на трех языках: на русском, французском и английском. Кроме того, отличительный знак также присутствует.
Нынешний бланк, в его новом виде с переводом названия на два языка, был принят комиссией и утвержден начальником Госавтоинспекции МВД России
Однако, как пояснили в Госавтоинспекции, согласно пункту 6 Конвенции все записи, вносимые в удостоверение, должны выполняться буквами латинского алфавита. В случае использования других букв эти записи должны транслитерироваться буквами латинского алфавита. При этом ее положения не содержат каких-либо запретов или ограничений на сопровождение названия «Водительское удостоверение» на различных языках. Конвенция — демократичный документ. Шрифт и места, отведенные для внесения записей, должны определяться национальным законодательством, говорится в нем.
Если бы на документе не было наименования на русском языке, тогда бы он был нелегитимен. Однако это требование Конвенции соблюдено. А то, что эта надпись продублирована на нескольких языках, Конвенции не противоречит. Более того, делает этот документ доступным для понимания во многих странах мира. В том числе и в тех, которые эту конвенцию не подписывали.
Основное требование Конвенции, чтобы все необходимые данные были указаны по пунктам и пронумерованы. Таким образом полицейский любой страны сразу поймет, что значит непереводимое сочетание букв «Vydropuzhsk». Если эта надпись фигурирует под пунктом «3», то понятно, что речь идет о месте рождения — селе Выдропужске.
Довольно строгие требования Конвенция устанавливает к пунктам «6» и «7» водительского удостоверения. Это фотография и подпись водителя. Они не терпят изменений.
Что касается законности внесения изменения в вид бланка, то в Госавтоинспекции сообщили, что эти изменения были внесены в соответствии с 390-м приказом МВД России от 27 апреля 2002 года «О разработке и утверждении образцов специальной продукции, необходимой для допуска транспортных средств и водителей к участию в дорожном движении».
В соответствии с ним Главное управление обеспечения безопасности дорожного движения МВД России формирует комиссию, которая рассматривает и утверждает бланки спецпродукции для допуска транспортных средств и водителей к участию в дорожном движении.
Начальник ГУ ОБДД МВД России имеет право утверждения образцов бланков водительских удостоверений, свидетельств о регистрации транспортных средств и другой печатной специальной продукции, необходимой для допуска транспортных средств и водителей к участию в дорожном движении.
Соответствующий эскиз образца бланка водительского удостоверения был принят на заседании этой комиссии 19 июля 2018 года и утвержден начальником Госавтоинспекции МВД России.
То есть это абсолютно законный документ. Ни один инспектор на дороге не предъявит претензий к таким правам, если они выданы Госавтоинспекцией и есть в базе данных ГИБДД.
Кстати, водительские удостоверения многих европейских государств, которые полностью соответствуют Конвенции, содержат перевод названия. При этом зачастую название переводится даже не на один или два языка, а на три. Такая особенность есть у прав, выдаваемых в Бельгии.
Напомним, что глава Госавтоинспекции Михаил Черников предлагал рассмотреть вопрос о необходимости наличия прав у водителя с собой. Проверить, выдавались они или нет, может любой инспектор прямо на дороге, воспользовавшись базой данных. Современные технологии позволяют сфотографировать водителя и тут же получить всю информацию о нем.
Российская газета — Федеральный выпуск: №28(7786)
#водительские права
#ГАИ
Главное сегодня
Генпрокуратура признала организацию Transparеncy International нежелательной в России
В Кремле сообщили, что Путин на Совбезе обсудил теракт в Брянской области
Daily Mail: Зеленский в заявлении о Донбассе проговорился об отчаянной ситуации ВСУ в Артемовске
Захарова: Молчание Запада о покушении на Малофеева будет означать поддержку подобных преступлений
«РВ»: Командование ВСУ перебросило в район Артемовска бронемашины Panthera из ОАЭ
В Белгородской области система ПВО сбила три ракеты
Автоматизированное вождение и будущее правил дорожного движения
%PDF-1.4 % 1 0 объект > эндообъект 9 0 объект > эндообъект 2 0 объект > /Шрифт > >> /Поля [] >> эндообъект 3 0 объект > транслировать 2019-02-25T08:16:09+05:30Springer2019-02-25T08:17:56+05:302019-02-25T08:17:56+05:30Acrobat Distiller 10. 1.8 (Windows)Автоматизированное вождение,Право дорожного движения, Водитель,Ответственность,Автоматизированное транспортное средство,Lawapplication/pdfdoi:10.1007/978-94-6265-279-8_5
Венская конвенция о дорожном движении
На этой карте представлена подробная информация о том, какие страны подписали Венскую конвенцию о дорожном движении 1968 года, и их статус, т. е. являются ли они подписавшими, которые ратифицировали конвенцию в качестве закона, или нет.
Важно понимать, что те, кто не ратифицировал конвенцию, не связаны ею.
Важной частью конвенции является Часть 1, Глава 1, Статья 3, Параграф 3, в котором говорится, что «Договаривающиеся Стороны……обязуются допускать на свою территорию….автомобили….которые отвечают условиям , изложенным в Главе III Конвенции». (В целом, они будут соответствовать требованиям регистрации страны происхождения).
В случае с Коста-Рикой и правым рулем Коста-Рика подписала 8 ноября 1968 года, но так и не ратифицировала Конвенцию.
Таким образом, Коста-Рика не является участником Венской конвенции о дорожном движении, пока она не ратифицирует ее, и поэтому Коста-Рика не связана ею. Статья 18 Венской конвенции о праве международных договоров налагает на государство, подписавшее, но еще не ратифицировавшее договор, обязательство не нарушать объект и цель этого договора. Однако это нечетко определено в международном праве и не обязательно означает, что Коста-Рика обязана разрешать въезд автомобилям с правым рулем.
Новый Подписанты
Интересно, что две страны, в которых были проблемы с правым рулем, ратифицировали конвенцию.
- Вьетнам 20 августа 2014 г.
- Саудовская Аравия 12 мая 2016 года
Мы будем работать с нашими посольствами в регионе, чтобы выяснить, возможен ли теперь въезд автомобилей с правым рулем в обе страны.
Поправки к Венской конвенции
В 2016 году были внесены поправки к Венской конвенции, позволяющие автоматическим транспортным средствам на законных основаниях ездить по дорогам, тем самым отменяя требования к рулевому управлению и тому подобное. В ближайшие годы в конвенцию будет внесен ряд поправок, позволяющих это делать по мере ее развития.
http://www.unece.org/info/media/presscurrent-press-h/transport/2016/unece-paves-the-way-for-automated-driving-by-updating-un-international-convention/ doc.html
http://www.ibtimes.co.uk/britain-lead-race-self-driving-cars-due-blind-luck-not-signing-1968-vienna-convention-1505782
Подпись Подлежит ратификации, принятию или утверждению
Если подпись подлежит ратификации, принятию или утверждению, она не означает согласия на обязательность. Тем не менее, это средство аутентификации и выражает готовность подписавшего государства продолжать процесс заключения договора. Подписание дает право подписавшему государству приступить к ратификации, принятию или утверждению. Он также создает обязательство добросовестно воздерживаться от действий, которые противоречат объекту и цели договора.
[Статьи 10 и 18 Венской конвенции о праве международных договоров 1969 г. ]
Ратификация
Ратификация определяет международный акт, посредством которого государство выражает свое согласие на обязательность для него договора, если стороны намеревались выразить свое согласие таким актом. В случае двусторонних договоров ратификация обычно осуществляется путем обмена необходимыми документами, в то время как в случае многосторонних договоров обычная процедура заключается в том, что депозитарий собирает ратификационные грамоты всех государств, информируя все стороны о ситуации. Институт ратификационных грантов устанавливает необходимые сроки для получения необходимого одобрения договора на национальном уровне и принятия необходимого законодательства для придания этому договору силы внутри страны.
[Статьи 2(1)(b), 14(1) и 16 Венской конвенции о праве международных договоров 1969 г.]
Присоединение
возможность стать участником договора, уже заключенного и подписанного другими государствами.