Пункт питания дорожный знак – Знак 7.7 Пункт питания / Дорожные знаки в широком ассортименте / Знаки сервиса / Продукция

Дорожный знак пункт питания или кафе: картинка

Знак 7.7 является дорожным знаком сервиса. Как и все обозначения этой группы, он призван информировать участников движения на дороге о местонахождении того или иного значимого объекта. Несмотря на то, что водители должны знать «на зубок» значения всех знаков, с расшифровкой указателей данной группы не возникнет проблем и у людей, не изучавших ПДД. Элементарные и доступные для понимания каждому обозначения сервиса выполняют немаловажную роль. Пункт питания – это картинка вилки и ножа, он ни к чему не призывает и не обязывает, ничего не запрещает – он носит характер чисто информационный. Даже не зная названия, а лишь взглянув на изображение, несложно догадаться, что означает указатель.

РазмерЗнаки сервиса Знаки сервиса

В России касательно геометрических характеристик знаков дорожного движения действует ГОСТ-52290-2004.Согласно законодательно установленным параметрам, обозначение сервиса «Пункт питания» должен быть прямоугольным, вертикально расположенным и отвечать требованиям в соответствии с типоразмером (от IдоIV).

  1. Самый маленький – устанавливается на небольших дорогах и улицах небольших населённых пунктов или вне поселений на однополосной дороге.
  2. Самый распространённый размер – большая часть знаков на городских улицах, парковках, на автодороге с шириной дороги не более 3 полос движения.
  3. В городе только на участках магистральных дорог, а на трассе устанавливают при ширине дорожного полотна более чем с 4 полосами.
  4. Устанавливается всегда для обозначения опасного участка, например, при ремонте дороги.

Знак «Пункт питания» может быть второго или третьего типоразмера:

Знак сервиса пункт питания, вилк, ножЗнак сервиса пункт питания, вилк, нож
  • Длина – от 1050 до 1350 мм;
  • Ширина – от 700 до 900 мм;
  • Обрамление – 45 мм.

При желании самостоятельно установить обозначение сервиса, информирующее о местонахождении ресторана или столовой, можно выбрать 2 типоразмер и быть уверенным в своём выборе, ведь это наиболее часто применяемые параметры знака.

Расположение

Существует несколько вариантов установки.

Каждый из них имеет свои особенности:

  1. Непосредственно возле объекта – без предварительного предупреждения, если пункт питания хорошо видно по ходу движения.
  2. Предварительно знак устанавливается с указанием расстояния, также на доп. указателе могут содержаться данные о наименовании заведения, адресе и т.п.
  3. В населённом пункте допускают установку за 150 метров до пункта или на повороте (перекрёстке), ведущему к данному пункту.
  4. На трассе возможна установка на расстоянии от 400 до 800 метров, если объект находится по ходу движения, и заблаговременно – за 15-20 или 60-80 км, если объект расположен в стороне от дороги. При этом в расчёт берётся расстояние до поворота.

Дорожный знак кафе нередко бывает долгожданным для путников, поэтому не стоит переживать, что он останется незамеченным водителями.

Материалы

Любой дорожный знак состоит из основания и лицевой части (плёнки с изображением).

Основание знака может быть выполнено из разных материалов в зависимости от места установки:

  • оцинкованный металл – пригоден для размещения на столбах, так как имеет двойные бортики и кронштейны для закрепления;
  • пластмасса или композит – удобен при креплении знака на забор или стену.

Плёнка для изготовления маски знака также бывает разной:

Дорожные знакиДорожные знаки
  • коммерческая – самая недолговечная и не отвечающая нормам ГОСТ;
  • инженерная (А) – может прослужить до 5 лет, выгодно устанавливать на дороге с небольшим потоком транспорта и при минимальном фоновом освещении, световозвращение достаточное;
  • высокоинтенсивная (Б) – срок службы до 10 лет, отличная степень возвращения света, используют на четырёхполосных дорогах;
  • алмазная и флуоресцентная (В) – прослужит 10 лет, изготавливаются знаки повышенной видимости.

При выборе материалов для изготовления знака 7.7 стоит учесть, насколько важно, чтобы он особенно выделялся. Иногда рациональнее использовать среднестатистические материалы.

Рейтинг автора

1

Дорожные знакиДорожные знаки

Панкратов Олег Викторович Капитан отдельного батальон ДПС ГИБДД г.Москва

Написано статей и ответов

268

Дорожный знак 7.7 «Пункт питания»

Голод — неприятный спутник водителя. Источник дискомфорта и лишний раздражающий фактор.

Питаться в процессе движения? Не вариант. Или стоя на обочине дороги? Без вариантов.

Если Вы являетесь поклонником и приспешником цивилизованного способа приема пищи, то следующий дорожный знак — «Пункт питания» — исключительно для Вас.

Указанный знак призван информировать участников движения о расположении в пределах дороги столовой, кафе и иного объекта инфраструктуры со сходными функциями. Здесь можно остановиться и спокойно перекусить.

Дорожный знак «Пункт питания» может быть выполнен в трех основных вариантах. Все зависит от места его установки.

Первый (слева) вариант знака используется для непосредственного указания места размещения пункта питания.


Второй (в центре) вариант применяется для того, чтобы проинформировать о расстояния, через которое в пределах дороги и будет интересующий нас объект. В населенном пункте это самое расстояние будет составлять 100-150 метров, а вне населенного пункта — 400-800 метров (а при необходимости и 15-20 или 60-80 километров).

Третий (справа) вариант знака будет актуален тогда, когда пункт питания расположен в стороне от дороги. В этом случае данный знак будет выставлен на ближайшем перекрестке с одной целью —  указать расстояние до объекта и направление движения к нему.

Таким образом, дорожный знак «Пункт питания» информирует участников движения о месте расположения объекта общепитовской инфраструктуры, а также указывает расстояние до объекта и направление движения  к нему.

Если данная информация была для вас полезна, напишите, пожалуйста, об этом в комментариях. Если возникнут вопросы, пишите, обязательно постараюсь вам помочь.

Пдд онлайн от команды autoass!

Содержание статьи:
  • знак пункт питания
  • дорожный знак пункт питания
    Метки: пункт питания     

7.7 Пункт питания | ЕВРО XXI ВЕК

7.7 Пункт питания

Дорожный знак 7.7 «Пункт питания» пункт питания: от придорожной столовой до городского ресторана.

На дорожных знаках сервиса возможно разместить дополнительную информацию на синем поле: расстояние до объекта, адреса, номера телефона, видов оказываемых услуг, время работы и т.п.

Дорожный знак 7.7 «Пункт питания» вне населенных пунктов устанавливают за 400-800 м, а при необходимости за 15-20 км и 60-80 км до объекта, у мест поворота к ним (перекрестков), если они расположены в стороне от дороги. На предварительных знаках сервиса указывают расстояние до объекта. При указании расстояний на предварительных знаках сервиса, информирующих об объектах, расположенных в стороне от дороги и устанавливаемых за 15-20 км, 60-80 км, необходимо учитывать расстояние от места поворота (перекрестка) до объекта.

Дорожный знак 7.7 «Пункт питания» в населенных пунктах допускается устанавливать за 100-150 м до объекта и на ближайших к нему местах поворота (перекрестках).

Для получения коммерческого предложения на дорожные знаки с учетом доставки до Вашего склада напишите запрос на наш электронный адрес: [email protected] или договориться о встрече в нашем офисе по телефону: (4742) 430-047. Будем рады помочь Вам и ответить на все Ваши вопросы.

Знаки сервиса по ПДД РФ 2019

7.1 7.1 Пункт медицинской помощи Пункт медицинской помощи Подробнее

Описание знака

Красный крест на белом прямоугольнике на синем фоне

7.2 7.2 Больница Больница Подробнее

Описание знака

Красный крест и койка на белом прямоугольнике на синем фоне

7.3 7.3 Автозаправочная станция
Автозаправочная станция Подробнее

Описание знака

Заправка в белом прямоугольнике на синем фоне

7.4 7.4 Техническое обслуживание автомобилей Техническое обслуживание автомобилей Подробнее

Описание знака

Гаечный ключ в белом прямоугольнике на синем фоне

7.5 7.5 Мойка автомобилей Мойка автомобилей Подробнее

Описание знака

Машина под душем в белом прямоугольнике на синем фоне

7.6 7.6 Телефон Телефон Подробнее

Описание знака

Телефон в белом прямоугольнике на синем фоне

7.7 7.7 Пункт питания Пункт питания Подробнее

Описание знака

Вилка и нож в белом прямоугольнике на синем фоне

7.8 7.8 Питьевая вода Питьевая вода Подробнее

Описание знака

Кран в белом прямоугольнике на синем фоне

7.9 7.9 Гостиница или мотель Гостиница или мотель Подробнее

Описание знака

Кровать в белом прямоугольнике на синем фоне

7.10 7.10 Кемпинг Кемпинг Подробнее

Описание знака

Палатка в белом прямоугольнике на синем фоне

7.11 7.11 Место отдыха Место отдыха Подробнее

Описание знака

Елка в белом прямоугольнике на синем фоне

7.12 7.12 Пост дорожно-патрульной службы Пост дорожно-патрульной службы Подробнее

Описание знака

Надпись ДПС в белом прямоугольнике на синем фоне

7.13 7.13 Полиция Полиция Подробнее

Описание знака

Надпись Полиция в белом прямоугольнике на синем фоне

7.14 7.14 Пункт контроля международных автомобильных перевозок Пункт контроля международных автомобильных перевозок Подробнее

Описание знака

Автобус и грузовик в белом прямоугольнике на синем фоне

Пункт контроля международных автомобильных перевозок

7.14.1 7.14.1 Пункт таможенного контроля Пункт таможенного контроля Подробнее

Описание знака

Надпись Таможня в белом прямоугольнике на синем фоне

7.15 7.15 Зона приема радиостанции, передающей информацию о дорожном движении Зона приема радиостанции, передающей информацию о дорожном движении Подробнее

Описание знака

Надпись Радио в белом прямоугольнике на синем фоне

Участок дороги, на котором осуществляется прием передач радиостанции на частоте, указанной на знаке.

7.16 7.16 Зона радиосвязи с аварийными службами Зона радиосвязи с аварийными службами Подробнее

Описание знака

Надпись Связь в белом прямоугольнике на синем фоне

Участок дороги, на котором действует система радиосвязи с аварийными службами в гражданском диапазоне 27 МГц.

7.17 7.17 Бассейн или пляж Бассейн или пляж Подробнее

Описание знака

Человек купается в белом прямоугольнике на синем фоне

7.18 7.18 Туалет Туалет Подробнее

Описание знака

Надпись WC в белом прямоугольнике на синем фоне

7.19 7.19  Телефон экстренной связи Телефон экстренной связи Подробнее

Описание знака

Надпись SOS и телефон в белом прямоугольнике на синем фоне

Указывает место, где находится телефон для вызова оперативных служб.

7.20 7.20 Огнетушитель Огнетушитель Подробнее

Описание знака

Красный Огнетушитель в белом прямоугольнике на синем фоне

Указывает место, где находится огнетушитель.

7.21 7.21 Автозаправочная станция с возможностью зарядки электромобилей Автозаправочная станция с возможностью зарядки электромобилей Подробнее

Описание знака

Заправка и электровилка в белом прямоугольнике на синем фоне

дорожный+знак+пункт+питания — с английского на русский

ʌp
1. нареч.
1) вверх по, по направлению к
2) вдоль по;
вглубь
3) против( течения, ветра и т. п.)
4) на север, к северу
2. предл.
1) а) указывает на движение наверх, снизу вверх вверх, наверх, под- б) указывает на движение в столицу, в центр и т. д. в, по направлению к to go up to town ≈ ехать в город в) указывает на движение вглубь: страны, территории в, на, вдоль, вглубь up North ≈ на север г) указывает на нахождение наверху, вверху наверху, вверху д) указывает на нахождение в городе, центре и т. д. в up in London ≈ в Лондоне е) указывает на нахождение в глубине страны, территории в ж) указывает на приближение к кому-л., чему-л. под-
2) указывает на переход из горизонтального положения в вертикальное или же из состояния покоя в активное состояние вс- up with you! ≈ встань!
3) а) указывает на увеличение стоимости, цены под- to go up in price ≈ подняться в цене б) указывает на повышение в должности, ранге и т. п. to come up in the world ≈ занять более высокое положение в мире в) указывает на передачу дела в высшие инстанции He was sent up to the headmaster. ≈ Его направили к директору.
4) указывает на начало или интенсификацию какого-л. процесса вс-, воз-, раз- to blow up the fire ≈ раздуть огонь
5) {[передает усилительное значение to gather up the books ≈ собрать книги
3. прил.
1) идущий, поднимающийся вверх;
восходящий;
повышающийся Syn: ascending
2) взволнованный, возбужденный;
оживленный;
в приподнятом настроении Syn: excited, elated, vivacious
3) пенящийся;
шипучий( о напитках) Syn: effervescent
4) направляющийся в крупный центр или на север (особ. о поезде) ∙ Are you up on the news? ≈ Вы слышали новости? It’s up to you whether we go. ≈ Вам решать, пойдем мы куда-либо или нет. The decision is up to you. ≈ Нужно, чтобы вы приняли решение.
4. сущ.
1) подъем, возвышение
2) достижение, успех
3) подорожание;
рост стоимости Syn: rise of price, rise in price
4) амер.;
разг. возбуждение, волнение Syn: stimulation, excitement
5) поезд, автобус и т. п., идущий в Лондон, в большой город или на север
5. гл.;
разг.
1) а) вставать, подниматься (напр., со стула) б) всходить, взбираться( напр., вверх по горе) Syn: ascend
2) а) поднимать;
повышать( цены) б) продвигать( по служебной лестнице) Syn: promote
3) вскакивать up yours поезд, автобус и т. п., идущий в большой город, в столицу или на север (редкое) лицо, занимающее высокое положение( редкое) предмет, находящийся наверху (сленг) приятная мысль;
приятное событие — that’s an up это поднимает настроение (американизм) (сленг) возбуждающий наркотик, стимулянт > in two ups (австралийское) в момент моментально, мигом > on the up поднимающийся, растущий > the curve is steadily on the up кривая все время идет вверх > on the up and up честный, открытый;
честно, открыто;
преуспевающий, процветающий следующий в большой город, столицу или на север (о поезде, автобусе и т. п.) — an up train поезд, идущий в столицу и т. п. — the up platform платформа, у которой останавливаются поезда, идущие в столицу и т. п. поднимающийся вверх — with a slight up gradient с небольшим подъемом растущий;
улучшающийся — the up trend тенденция к росту шипучий (о напитках) живой, оживленный ( разговорное) быстрый( о темпе в джазовой или танцевальной музыке) (разговорное) поднимать — he upped one end of the plank он приподнял конец доски( разговорное) повышать (цены и т. п.) — they upped the prices они повысили цены — do you want me to hip fee? вы хотите, чтобы я повысил его гонорар? увеличивать (выпуск продукции и т. п.) — they are upping production они увеличивают выпуск продукции увеличивать ставку (в картах и т. п.) (разговорное) вскакивать — he ups and says a он вскакивает и говорит — he upped and struck me a он как вскочит да как ударит меня( американизм) (разговорное) употр. для усиления глагола: — to up and do smth. взять и сделать что-л. — he up and married он вдруг женился — he upped and died он взял и умер > to up with one’s hand поднять руку;
замахнуться > he upped with his fist он поднял кулак > to up and down подниматься и опускаться указывает на движение: снизу вверх: вверх, наверх;
передается тж. глагольной приставкой под- — will you carry the box up? отнесите, пожалуйста, этот ящик наверх — the flames mounted up пламя взметнулось вверх — to run a flag up поднять флаг — to fly up взлететь — he pulled his socks up он подтянул носки — to toss up a coin подбросить монету — lift your head up поднимите голову;
выше голову — look up взгляните наверх — half way up пройдя полпути вверх — the temperature has gone up температура поднялась — hands up! руки вверх! — up periscope! (морское) перископ поднять! в город, в столицу или в какой-л. центр: в — to go up to town поехать в город — to go up to the university поехать (поступать) в универститет (в Оксфорд, в Кембридж) в глубь страны, территории, с юга на север, к верховью реки в глубь ( территории): в;
на;
по — the army marched up the country армия продвигалась в глубь страны — to go up North поехать насевер — to sail up the Thames плыть вверх по Темзе указывает на: нахождение наверху: наверху, вверху — what are you doing up there? что вы делаете там наверху? — we live up on a hill мы живем на вершине холма — the plane is up самолет( находится) в воздухе — have you ever been up in an aeroplane? вы когда-нибудь летали? — up there you will have a good view там наверху открывается красивый вид — half way up на полпути вверх — «this side up!» «верх!» (надпись на ящике) — the cat’s back is up кошка выгнула спину — the sun is up солнце взошло — the moon us up вышла луна положение выше какого-л. уровня: выше, над — he lives three storeys up он живет тремя этажами выше — the river is up уровень воды в реке поднялся — the tide is up прилив начался — the window is up стекло поднято (окно закрыто или открыто в зависимости от его конструкции) — the curtain is up занавес поднят нахождение в городе, столице или в каком-л. центре: в — up in London в Лондоне — up at Oxford в Оксфорде — up at the university в университете — will you be up during the vacation? вы будуте в университете во время каникул? нахождение в глубине страны, территории и т. п. или в более северном районе: — the city is twenty miles up in the country город находится на расстоянии двадцати миль от берега, границы и т. п. — a divan up right (театроведение) диван в глубине справа( на сцене) — to live up in Scotland жить в Шотландии положение в седле: (разговорное) верхом, в седле — the horse might have won with a better jockey up лошадь могла бы выиграть, если бы жокей был лучше указывает на: изменение положения из горизонтального в вертикальное, из лежачего в стоячее — часто передается глагольной приставкой вс- — to get up вставать (с постели) ;
подниматься (со стула и т. п.) — he isn’t up yet он еще не встал — to sit up cесть (из лежачего положения) — to stand up встать — help him up помогите ему встать — up with you! встань(те) ! — now then, up! встать!;
вставай, вставай! (приказание лошади, собаке) бодрствование — to be up till late поздно лечь (спать) ;
не ложиться допоздна — to be up all night не ложиться всю ночь указывает на приближение к кому-л., чему-л. к;
часто передается тж. глагольной приставкой под- — the automobile drove up aвтомобиль подъехал — he came up and asked the way он подошел и спросил, как пройти — to follow smb. up идти следом за кем-л. — to keep up with smb. не отставать от кого-л., поспевать за кем-л. — to keep up with the times не отставать от века;
шагать в ногу со временем указывает на: увеличение стоимости, повышение оценки и т. п. — часто передается глагольной приставкой под- — prices are going up цены поднимаются — to go up in price подняться в цене — bread is up хлеб вздорожал;
цена на хлеб повысилась — the rent is up квартирная плата увеличилась — he has gone up in my estimation он вырос в моих глазах продвижение, повышение в чине, ранге и т. п. или на высокое положение — to come up in the world занять более заметное место в обществе — people who have got up in the world люди, которые преуспели — it was a step up for him для него это был шаг вперед — to come up from poverty to affluence разбогатеть — to be high up in the civil service занимать высокий пост на государственной службе движение от раннего к более позднему периоду — from childhood up с (самого) детства указывает на: появление, возникновение или сооружение чего-л. — many new cities have sprung up in our country в нашей стране появилось много новых городов — to put up a monument воздвигать памятник — the house is up at last дом наконец-то готов — to set up a post cтавить столб возникновение какого-л. вопроса иил разбор дела в какой-л. инстанции или каким-л. лицом — the subject may come up in the committee этот вопрос может всплыть в комитете — the problem came up in conversation этот вопрос возник в ходе беседы — the question was up for debate вопрос был поставлен на обсуждение — the case is up before the court дело слушается в суде — to come up before the bench быть вызванным в суд — to be up for trial( разговорное) находиться под судом передачу в высшую инстанцию или вышестоящему лицу — the boy was sent up to the headmaster мальчика отправили к директору (для наказания или получения награды) — to go up for an eximination являться на экзамен возбуждение какого-л. действия или процесса — часто передается глагольными приставками вс-, воз-, раз- — to blow up the fire раздуть огонь — to bring up a new topic поднять новый вопрос — to stir up the people поднять народ увеличение интенсивности действия, активности процесса, громкости голоса и т. п. — sing up! пой(те) громче! — speak up! говори(те) громче! — hurry up! поторопи(те) сь! — сheer up! не унивай(те) ! (музыкальное) повышение тона: выше — one tone up на тон выше — I can’t get up to that note я не могу взять эту ноту указывает на истечение срока — Parliament is up сессия парламента закрылась, парламент распущен (на праздники, каникулы) — you time is up выше время истекло — his leave is up его отпуск окончился — the month was up yesterday месяц окончился вчера указывает на завершенность действия, доведение его до конца: полностью, совершенно;
часто передается глагоньными приставками — to drink up выпить все( до конца) — to buy up скупать — the stream has dried up ручей( совершенно) пересох — to tear up a letter разорвать письмо — to boil up вскипятить — to draw up a will составить завещание — speak up! выскажа(те) сь откровенно! — all the rubbish was burned up весь мусор был сожжен — to beat up eggs взбить яйца — to clear up debts разделаться с долгами — to pay up выплатить — the wound healed up рана зажила — to dig up выкопать — to hang up a flag вывесить флаг имеет усилительное значение: — to invite smb. up for dinner пригласить кого-л. к обеду — to wake up просыпаться — to fill up a glass наполнить стакан — to gather up the books собрать книги — the party ended up with a dance вечер закончился танцами — to praise smb. up расхвалить кого-л. в спортивном значении: — to be up быть впереди противника на какое-л. число очков;
иметь равное количество очков — to be one up быть на одно очко впереди;
— the score is seven up счет по семи — to even up scores cравнять счет > steam is up( морское) пары подняты > «road up» «проезд закрыт», «идет ремонт» (надпись) > hold yourself up! держитесь прямо! > to be hard up нуждаться, не иметь средств > to be up in arms быть вооруженным, быть готовым к бою;
быть охваченным восстанием > the whole nation was up in arms againts the invaders весь народ восстал против захватчиков > up against smth. лицом к лицу с чем-л. > to be up against difficulties столкнуться с трудностями > he is up against the law у него нелады с законом > to be up against smb. cтолкнуться с кем-л.;
иметь дело с кем-л. > you are up against a strong man вы имеете дело с сильным противником > to be up against it быть в трудном положении, особ. материальном > he’s been up against it lately ему в последнее время тяжело пришлось > to run up against smb. столкнуться с кем-л., наткнуться на кого-л. > what’s up? в чем дело?;
что случилось? > what’s up with you? что с вами? > something is up что-то затевается;
что-то тут неладно > it is all up with him с ним все кончено;
он в безнадежном положении;
он разорен > the game is up все кончено;
игра проиграна > to be laid up with smth. быть прикованным к постели кокой-л. болезнью > he is laid up with pneumonia он слег с воспалением легких > to be up for N. быть выставленным на выборах от округа N. > to be (well) up in smth. знать что-л. очень хорошо, быть сведущим в чем-л > he is thoroughly up in physics он основательно подкован в физике > up and about на ногах (после болезни) > he was ill last week, but now he’s up and about он был болен на прошлой неделе, но теперь он уже на ногах > * (with)… да здравствует… > * the republic! да здравствует республика! (клич борцов за независимость Ирландии) указывает на: движение: снизу вверх (вверх): по, в, на;
передается тж. глагольными приставками под-, в- — to go up a ladder подниматься по лестнице — to climb up a tree влезать на дерево — to smoke goes up the chimney дым поднимается по трубе — his hand went up her face он провел рукой по ее лицу в сторону центра или вдоль какого-л. предмета при направлении к цели: к, (вдоль) по — to walk up the street идти по улице к центру города и т. п. — they were coming up the street to meet us они шли по улице нам навстречу — he walked up the aisle to his seat он прошел по проходу к своему месту в глубь страны, сцены и т. п.: вглубь, по — to travel up country совершить путешествие в глубь страны — they tiptoed up the yard они на цыпочках пошли в глубь двора по направлению к верховью реки: (вверх) по — to sail up the river плыть вверх по реке — up stream против течения — up the wind против ветра нахождение: на верху чего-л.: на — the cat is up the tree кошка сидит на дереве дальше от говорящего, ближе к центру: на;
по — further up the road дальше на дороге в глубине страны, сцены и т. п.: в глубине продвижение, успехи, повышение в чине, ранге: — to work one’s way up a school стать одним из лучших учеников в школе — he steadily went up the social scale он продвигался вверх по общественной лестнице to act ~ to one’s promise поступать согласно обещанию;
исполнять обещание ~ указывает на увеличение, повышение в цене, в чине, в значении и т. п. выше;
the corn is up хлеб подорожал;
age 12 up от 12 лет и старше to be ~ and about быть на ногах, встать, поправиться после болезни;
up against (smth.) лицом к лицу (с чем-л.) be ~ for election быть выдвинутым кандидатом на выборах ~ указывает на приближение: a boy came up подошел мальчик breaking ~ поломка ~ указывает на увеличение, повышение в цене, в чине, в значении и т. п. выше;
the corn is up хлеб подорожал;
age 12 up от 12 лет и старше ~ to указывает на пригодность, соответствие: he is not up to this job он не годится для этой работы ~ спорт. впереди;
he is two points up он на два очка впереди своего противника ~ указывает на переход из горизонтального положения в вертикальное или от состояния покоя к деятельности: he is up он встал he is ~ to a thing or two знаний или умения ему не занимать стать ~ указывает на близость или сходство: he is up to his father as a scientist как ученый он не уступает своему отцу he was ~ all night он не спал, был на ногах всю ночь ~ указывает на подъем наверх, вверх;
he went up он пошел наверх;
up and down вверх и вниз;
взад и вперед ;
hands up! руки вверх! ~ указывает на нахождение наверху или на более высокое положение наверху;
выше;
high up in the air высоко в небе или в воздухе it is all ~ with him с ним все покончено;
the house burned up дом сгорел дотла;
to eat up съесть;
to save up скопить it is all ~ with him с ним все покончено;
the house burned up дом сгорел дотла;
to eat up съесть;
to save up скопить it’s ~ to you (him, etc.) to decide( to act, etc.) решать (действовать и т. п.) предстоит вам (ему и т. п.) ;
up with..! да здравствует..! ~ указывает на истечение срока, завершение или результат действия: Parliament is up сессия парламента закрылась Road ~ «путь закрыт» (дорожный знак) ~ prep против (течения, ветра и т. п.) ;
up the wind против ветра;
to row up the stream грести против течения ~ in сведущий;
she is well up in history она сильна в истории she lives three floors ~ она живет тремя этажами выше ~ указывает на совершение действия: something is up что-то происходит;
что-то затевается;
what’s up? в чем дело?, что случилось? ~ prep вдоль по;
вглубь;
up the street по улице;
to travel up (the) country ехать вглубь страны to be ~ and about быть на ногах, встать, поправиться после болезни;
up against (smth.) лицом к лицу (с чем-л.) ~ указывает на подъем наверх, вверх;
he went up он пошел наверх;
up and down вверх и вниз;
взад и вперед ;
hands up! руки вверх! up: up and down двигающийся вверх и вниз, с места на место ~ перпендикулярный ~ прямо, открыто ~ амер. прямой, откровенный ~ там и сям;
см. тж. up ~ in готовый;
up in arms см. arm ~ in сведущий;
she is well up in history она сильна в истории up prep вверх по, по направлению к (источнику, центру, столице и т. п.) ;
up the river вверх по реке;
up the hill в гору;
up the steps вверх по лестнице up prep вверх по, по направлению к (источнику, центру, столице и т. п.) ;
up the river вверх по реке;
up the hill в гору;
up the steps вверх по лестнице up prep вверх по, по направлению к (источнику, центру, столице и т. п.) ;
up the river вверх по реке;
up the hill в гору;
up the steps вверх по лестнице ~ prep вдоль по;
вглубь;
up the street по улице;
to travel up (the) country ехать вглубь страны ~ prep против (течения, ветра и т. п.) ;
up the wind против ветра;
to row up the stream грести против течения ~ to указывает на временной предел вплоть до;
up to the middle of January до середины января ~ to указывает на пригодность, соответствие: he is not up to this job он не годится для этой работы ~ to and including включительно ~ to and including date до определенной даты включительно ~ to sample в соответствии с образцом ~ to указывает на временной предел вплоть до;
up to the middle of January до середины января it’s ~ to you (him, etc.) to decide (to act, etc.) решать (действовать и т. п.) предстоит вам (ему и т. п.) ;
up with..! да здравствует..! ups and downs взлеты и падения ups and downs превратности судьбы ~ указывает на совершение действия: something is up что-то происходит;
что-то затевается;
what’s up? в чем дело?, что случилось? wind ~ ликвидировать( компанию) wind: ~ up взвинчивать ~ up выводить сальдо ~ up заводить (часы) ~ up заводиться;
I’m afraid he’s wound up ну, он теперь завелся (на час) ;
теперь его не остановишь ~ up кончать ~ up ликвидировать (предприятие и т. п.) ;
to wind oneself( или one’s way) into (smb.’s) trust (affection, etc.) вкрадываться, втираться в (чье-л.) доверие (расположение и т. п.) ~ up ликвидировать компанию ~ up подводить итог ~ up подтягивать( дисциплину) ~ up сальдировать ~ up сматывать ~ up уладить, разрешить( вопрос) ;
закончить (прения) ;
заключить (выступление)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *